Egy gazdag férfi, aki meg akart alázni egy pincérnőt és érvényesíteni akarta felsőbbrendűségét, franciául adta le a rendelését, és ugyanazon a nyelven sértegette a személyzetet, anélkül, hogy felfogta volna, ki is valójában, vagy milyen következményekkel jár ez rá nézve.

Egy gazdag férfi, aki meg akart alázni egy pincérnőt és érvényesíteni akarta felsőbbrendűségét, franciául adta le a rendelését, és ugyanazon a nyelven sértegette a személyzetet, anélkül, hogy felfogta volna, ki is valójában, vagy milyen következményekkel jár ez rá nézve.

Ebben az előkelő étteremben, a főváros szívében, a levegő mindig tele volt értékes parfümökkel, finom borokkal és kifinomult ételek illatával.

A luxus, a tekintélyes nevek és az a vendégkör, ahol a személyzetet a dekoráció részének tekintették, mind az élmény részét képezték. Azon az estén Gavriil úgy érezte magát, mint a ház ura.

Magabiztos léptekkel lépett be, anélkül, hogy még csak megfordult volna, hogy a szeretőjére nézzen, mintha az csupán egy gyönyörű kiegészítő, státuszának szimbóluma lenne.

Arrogáns tekintettel méregette a vendégeket, eldöntve, ki nem méltó rá. Némán leült a legjobb asztalhoz, elhelyezkedett a karosszékében, és csak ezután vetett egy közönyös pillantást a pincérnőre.

Szófia nyugodtan közeledett, kezében egy jegyzetfüzettel. A gazdag férfi tekintete lassan és megvetően siklott végig rajta, frizurájától kopott cipőjéig, elidőzve fáradt kezein.

«Víz. És a borlap» — csattant fel anélkül, hogy ránézett volna. «Attól tartok, egy ilyen hely nem igazán megfelelő.»

Azonnal kritizálni kezdett, hangosan és szándékosan, hogy a szomszédos asztalok is hallják. Megjegyzéseket fűzött az ételekhez, grimaszolt, felemelte a hangját, minden egyes megjegyzést élvezve.

„Tudod, egyszer ettem egy salátát Franciaország legjobb éttermében” – mondta fanyar mosollyal. „Ettél már ehhez hasonlót? Kétlem.”

„Milyen kiszolgálás ez? Az ilyen helyek szinte bárkit felvesznek.”

Nem az étel érdekelte. Ami számított neki, az az volt, hogy megalázza a pincérnőt, érzelmi reakciót váltson ki belőle, és így fontosabbnak tűnjön a szeretője szemében.

A piros ruhás nő felé hajolt, és hangosan felnevetett, túl nagy lelkesedéssel, mintha a mellette elfoglalt helye ettől a nevetéstől függne.

„Olyan okos vagy” – mondta. „Honnan tudod mindezt?”

Szófia mozdulatlan maradt, felnézés nélkül vette tudomásul a rendet. Az étkezőben lévők elkezdtek megfordulni. A jelenet kínos volt, de senki sem avatkozott közbe.

Gavriil megértette, hogy ez nem elég. Be akarta fejezni a botot. Affektált franciául kezdett beszélni, szándékosan bonyolította a mondatait, elnyújtotta a szavakat, és élvezte a pillanatot.

«Érted, mit mondok, te hülye birka?»

(Egyáltalán érted, mit mondok, te hülye birka?)

Nevetett, biztos volt benne, hogy az előtte álló egyetlen szót sem fog érteni.

A szeretője ismét nevetett, nem értette a jelentését, de érezte, hogy «itt a megfelelő alkalom a nevetésre».

Szófia felnézett.

A csend egyre fokozódott, és ebben a csendben a gazdag ember önelégült mosolya lassan halványulni kezdett, amikor a pincérnő hirtelen megszólalt:

„Igen, persze. Mindent leírtam.”

„A mi éttermünkben minden fogás megvan, amit rendelt.”

„De ezek nem olyan aljas embereknek valók, mint ön.”

„Arra kérem, hogy azonnal hagyja el a szobát, különben hívom a biztonságiakat.”

Röviden szünetet tartott, majd anyanyelvén hozzátette:

„Megtagadjuk a kiszolgálást. Kérjük, hagyja el az éttermet.”

Gavriil felugrott, arca vörös volt a dühtől.

– Micsoda?! Beperellek! Tudod egyáltalán, kivel beszélsz?!

A szeretője zavartan nézett rájuk, nem értett franciául, és nem fogta fel, mi történt.

Szófia halvány, szinte észrevehetetlen mosolyt villantott.

– Jó estét – mondta nyugodtan.

– Mindenhol kamerák vannak itt – tette hozzá. – Mindenki tudni fog a viselkedésedről.

A pincérnő megfordult és elment, otthagyva a gazdag férfit az étkező közepén, azok tekintete alatt, akik az imént látták, hogy a pénz nem véd a megaláztatástól.